FeaturesPluginsDocs & SupportCommunityPartners

ja プロジェクト作業リスト

ja プロジェクトで今後進めていこうと思っている作業項目をまとめるためのページです。まずは控えておく場所として試行してみます。担当を明確に決めることができる場合にはアカウント名を記しますが、メーリングリストのディスカッションを通して決めていくような事柄の場合には、担当は空白にしておきます。

未完了

# 項目名 担当 備考
3 コミットの運営方法をメンバーで確認    
6 tips のページを作る    
7 バグレポートの窓口などの準備   nbdiscuss_ja で受け取る方法、フォーラムや掲示板等、あるいは簡易バグ登録ページの設置など。受け取ったバグの登録の担当決め。
9 CA (Contributor Agreement) について日本語で説明したページを提供する。 keiichio コードではなくて web コンテンツであっても必要かどうか、およびメールなどでコンテンツを受け取った場合の著者名の表記について、web チームの Jack に確認中。
11 Wiki ページの使用方法とその更新方法について決める   http://wiki.netbeans.info をどういった情報のために使用していくか、また更新する際のルール等についてディスカッション

完了

# 項目名 担当 備考
1 広く一般に公開するメーリングリストを作るか否か、またその使用法 keiichio 作ることに決定。nbdiscuss_ja を web チームの Jack に作ってもらった。「メーリングリストについて」のページに告知済み。
2 ja プロジェクト内に NetBeans のアカウントを持たないメンバーも購読できるリストを作ることができるかどうか調べる keiichio #1 に関連。ja プロジェクトのメンバーに限らず nbdiscuss_ja を使用することができる。
4 どのページをあらたに翻訳するか   その都度メーリングリストでディスカッションしていく
5 翻訳する場合の作成方法やガイドラインはどうしましょうか? keiichio masaki #5 に関連。「プロジェクトドキュメント」のページに「ドキュメント作成ガイドライン」をアップ済み
8 XML からのコンテンツの自動生成などのインフラが netbeans.org に存在するか否か確認 keiichio web チームの Jack に確認。ありませんでした。
10 独自コンテンツではなくて翻訳物の場合、翻訳ページの置き場所は ja.netbeans.org か www.neteans.org か keiichio web チームの Jack に確認。翻訳ページは www へ、独自のコンテンツは ja へ。

 

Companion
Projects:
MySQL Database Server   Open JDK: an Open SourceJDK   GlassFish Community: an Open Source Application Server    Mobile & Embedded Community    Open Solaris   java.net - The Source for Java Technology Collaboration   Virtual Box - full virtualizer  Open ESB - The Open Enterprise Service Bus Powered by